Dream of the Red Chamber (Hóng Lóu Mèng 红楼梦/石头记)– Translations and Secondary Sources

Also known as Dream of Red Mansion or Story of the Stone. The first 80 chapters are attributed to Cao Xueqin, but after Cao’s death, publisher Gao’ E is said to have added the last 40 chapters. The story is supposedly semi-autobiographical.

Due to its length and language usage, it is considered a very difficult novel to translate. The story includes many lines of poetry, proverbs, and names. The original story was written not in pure classical Chinese, but in a mix of classical and vernacular language. And due to its length and many different characters, it can be hard to keep track of what’s happening and who’s who (character sheets while reading highly recommended).
….

Log in or register to continue reading.

By | 2014-12-16T17:05:32+00:00 June 5th, 2013|Literature|0 Comments

About the Author:

Leave A Comment